Description Utilisation Description Applications

Extrait du fichier (au format texte) :

Description
La est une nappe chauffante horticole constituée de raidisseurs et d'écarteurs clipsables les uns dans les autres pour former un maillage de grande surface sur lequel seront répartis un ou plusieurs cordons chauffants. Le maillage conseillé est de 20x20cm.

Utilisation
La est utilisée pour le bouturage et la germination aussi bien sur des tablettes de serre que dans des couches : la puissance à installer est généralement de 150W/m2 (300W/m2 pour le bouturage des géraniums et la germination de plantes méridionales : melons, courgettes, aubergines, etc...) et la température doit être régulée avec un thermostat dont la sonde est placée au niveau des cordons chauffants entre 2 rangs (laisser un rang libre pour placer la sonde) ; la parfaite étanchéité du cordon chauffant autorise le travail à l'étouffée (tablette recouverte d'un film polyéthylène translucide) qui permet de conserver chaleur et humidité.

Description is an heating mat made of tighteners and spacers which are fitted together to make up large surface network on which are laid down one or several heating cables.We advise to build a 20x20cm network.

Applications is mainly used for plant cutting and propagation, as well in greenhouse shelves as in forcing beds ; square meter power is usually 150W/m2 (300W/m2 for geranium plant cutting and Mediterranean seed propagation such as melons, aubergines, gourds, and so on... ) and temperature has to be regulated through a thermostat of which sensor is placed on a level with cords, between two heating wires (keep one groove free of cable to place sensor) ; full watertightness makes possible "casseroling" (greenhouses shelf or forcing bed covered with translucent polyethylene sheet) to keep heat and water.

DOC0053D

ène chaleur homog + e nstante hygrométri= co is résultats garant

mperature homogeneous te + etry constant hygrom = s warranted succes

Avantages
>> par rapport aux câbles chauffants : l'écartement presque constant des cordons chauffants assure une répartition de la chaleur parfaitement uniforme et évite les «points chauds», voire croisements destructifs. >> par rapport aux surfaces aluminium :les écarteurs et les raidisseurs surélèvent les plaques de culture par rapport au fond de la tablette et évitent ainsi aux racines de pourrir dans une poche d'eau.

Advantages
>> with regard to heating cables alone : heating cables, laid down spacers with almost constant and parallel distance, waste equable and smooth heat, and prevent from "hot points". >> With regard to aluminium mats : spacers and tighteners heighten growing trays and thus avoid stagnant water that makes roots rotten.

Laying is laid easily, quickly and reliably. In order to limit heat losses downward, lay a sheet of insulating material down the bottom of the shelf. Assembling of tighteners and spacers is realised by pressing female studs ( ) on male studs ( ) ; if necessary to adjust precisely, they can be cut with scissors or cutter. Laying of heating cables is realised by pressing cables down in spacer grooves (laying each two grooves = 150W/m2 - laying each groove = 300W/m2) ; great length of heating cable makes up a close heating network with homogeneous temperature. Electrical connections have to be set by a professional electrician. After laying in a greenhouse shelf, we advise to lay on a water absorber felt in order to level working area and to make a water-reservoir that restricts frequency of spraying and dispels constant hygrometry.

Installation
La s'installe de façon facile, rapide et sûre. Afin de limiter les déperditions calorifiques vers le bas, il est recommandé de poser dans le fond de la tablette un isolant tel que polystyrène expansé d'épaisseur 10 à 20mm. L'assemblage des écarteurs et raidisseurs se fait par simple pression des plots femelles ( ) sur les plots mâles ( ) ; pour ajuster précisément la longueur des écarteurs et des raidisseurs aux dimensions de la tablette ou de la couche, ceux-ci peuvent être coupés au cutter ou aux ciseaux. La pose du cordon chauffant se fait par simple pression du cordon sur les gorges des écarteurs (pose une gorge sur deux = 150W/m2 - pose dans chaque gorge = 300W/m2). Les branchements électriques doivent être effectués par un professionnel qualifié. Après son installation dans une tablette, nous conseillons de dérouler un feutre d'irrigation sur la de façon à aplanir la surface de travail et à constituer une réserve d'eau qui limitera la fréquence des arrosages.
Informations fournies à titre indicatif, sans engagement, susceptibles de modifications sans préavis

Warning :
do not use with expanded polystyrene boxes.

Attention :
ne pas utiliser avec des caisses à semis en polystyrène expansé.

Raidisseur (code RAI) : longueur utile = 500mm Ecarteur (code ECA) : longueur utile = 500mm Cordon chauffant (code CAB3A300) : 300W 230V L20m + câble d'alimentation 2,5m Pour chauffer 2m , utiliser : · pour 150W/m2 : 20 raidisseurs + 20 écarteurs + 1 cordon chauffant · pour 300W/m2 : 20 raidisseurs + 20 écarteurs + 2 cordons chauffants
2

Tightener (ref. RAI) : usefull length = 500mm Spacer (ref. ECA) : usefull length = 500mm Heating cable (ref. CAB3A300) : 300W 230V L20m + 2,5m supply cable. To heat 2m2, use : · 150W/m2 laying : 20 tighteners + 20 spacers + 1 heating cable · 300W/m2 laying : 20 tighteners + 20 spacers + 2 heating cables Thermostats : >> Capillary thermostat (ref.THB3A) : · set range : 0°C / +40°C ±3°C · max. output : 16A ­ 250V (to switch on more than 12 heating cables, use extra contactor with suitable switch capacity). · sensor : bulb (2m capillary tube) >> Electronical thermostat with alarms and display (ref.THE3A) : · set range : -8°C / +30°C ±0.1°C · max. output : 8A ­ 250V (to switch on more than 6 heating cables, use extra contactor with suitable switch capacity). · sensor : 1.5m PTC sensor · max. t° alarm : +31°C (adjustable by user) · min. t° alarm : +10°C (adjustable by user)

Thermostats : >> à Bulbe (code THB3A) : · plage de réglage : 0°C / +40°C ±3°C · pouvoir de coupure : 16A ­ 250V (pour plus de 12 cordons, relayer avec un contacteur approprié). · sonde : bulbe (capillaire L 2m) >> Electronique avec alarmes et afficheur (code THE3A) : · plage de réglage : -8°C / +30°C ±0.1°C · pouvoir de coupure : 8A ­ 250V (pour plus de 6 cordons, relayer avec un contacteur approprié ). · sonde CTP L 1.5m · alarme haute : +31°C (réglable par l'utilisateur) · alarme basse : +10°C (réglable par l'utilisateur)

Distribué par / Distributed through

Data given for information only, without engagement, subject to change without notice

Caractéristiques techniques

Dans la boutique



Description Utilisation Description Applications
Description Utilisation Description Applications
13/03/2012 - www.aaatelec.com
Description La est une nappe chauffante horticole constituée de raidisseurs et d'écarteurs clipsables les uns dans les autres pour former un maillage de grande surface sur lequel seront répartis un ou plusieurs cordons chauffants. Le maillage conseillé est de 20x20cm. Utilisation La est utilisée pour le bouturage et la germination aussi bien sur des tablettes de serre que dans des couches : la puissance à installer est généralement de 150W/m2 (300W/m2 pour le bouturage des géraniums et...

DOC0528A
DOC0528A
13/03/2012 - www.aaatelec.com
Technische Daten Spannung 230 V Schutzklasse II Zulässige Betriebstemperatur -70 ° bis 200 ° C C Typ Model Type Länge beheizt Heated length Longueur chauffante Leistung Wattage Puissance Bestimmungsgemäße Verwendung Tauwasserablaufheizung Tropfwannenheizung 40 W/m Technical data Electric tension 230 V Protection class II Admissible operating temperature -70 ° to 200 ° C C Caractéristiques techniques Tension 230 V Classe de protection II Température de service admissible de -70 ° à...

DOC0360B DOC COMMERCIALE MUST-WARMER ANGLAIS
DOC0360B DOC COMMERCIALE MUST-WARMER ANGLAIS
13/03/2012 - www.aaatelec.com
Must-warmer is a flexible heating cord used in vinification to catalyse alcoolic working when temperature of vintage-season is rather cold, then malolactic working. There are 2 models of must-warmers : 70W MUST-WARMER : used mainly in butts from 200 to 250 l. 500W MUST-WARMER : used in half hogsheads or tuns from 5 to 6 hl. For instance, in a tun from 80 to 100 hl, you must use 6 500W Must-Warmers (the more volume is huge, the less thermal losses are high). CAREFULL : Must-Warmer has to be...

DOC0096D DOC COMMERCIALE RAG15 RAG20 FRANCAIS
DOC0096D DOC COMMERCIALE RAG15 RAG20 FRANCAIS
13/03/2012 - www.aaatelec.com
GAMME RAG RUBAN CHAUFFANT AUTOREGULANT TENSION D'ALIMENTATION NOMINALE 230 V PUISSANCES 15 W/m ­ 20 W/m à +10° C 1 ­ Présentation RAG15 Gaine de protection Fil de continuité Cu étamé t° max +65° C Elément chauffant autorégulant Ruban aluminium de protection Isolation Conducteurs 0.56 mm² RAG20 t° max +80° C Gaine de protection Fil de continuité Cu étamé Elément chauffant autorégulant Ruban aluminium de protection Isolation Conducteurs 1,23 mm² 2 ­ Application Le...

REGULATION
REGULATION
13/03/2012 - www.aaatelec.com
REGULATION BP 14 ­ P.A de la Vallée Yart ­ F -78640 ST-GERMAIN-DE-LA-GRANGE (France) ­ Tél. 33 1 34 91 04 04 ­ Fax 33 1 34 89 38 18 ­ info@aaatelec.com SAS au capital de 252 360 - Siret 328 478 631 00034 ­ APE 297 A ­ N° TVA : FR04328478631 Page 1
 

Product Information General Disposal Of Pfleiderer Products Im0027225
Product Information General Disposal Of Pfleiderer Products Im0027225
16/08/2024 - www.pfleiderer.com
December 2021 PRODUCT INFORMATION General disposal of Pfleiderer products ð· ð· With regard to the disposal of wood-based panels manufactured by Pfleiderer, these must comply with the currently applicable national and / or regional regulations. When waste is processed or at the end of the life cycle, Pfleiderer products can be sent to an industrial heating system or waste wood disposal facility approved by the authorities for municipal and industrial waste. Please contact a waste management...

Henry de Belsunce : nouveau Directeur Général Nicoll
Henry de Belsunce : nouveau Directeur Général Nicoll
25/11/2010 - www.n-schilling.com
Henry de Belsunce : nouveau Directeur Général Nicoll Ingénieur chimiste de formation, Henry de Belsunce, 57 ans, (marié et père de 3 enfants), vient de prendre la direction générale de Nicoll, premier fabricant européen de matériaux de synthèse, et spécialiste de l`injection et de l'extrusion (CA 2008 : 160 millions d'euros pour 1100 collaborateurs). Il affiche un parcours professionnel riche de différentes expériences techniques, commerciales et marketing. Dès 1975, il rejoint en...

Fiches Produit Accessio 2017 - A-1831-F72 - Escaliers Flin
Fiches Produit Accessio 2017 - A-1831-F72 - Escaliers Flin
06/11/2017 - www.flin.fr
L A S I G N AT U R E D E V OT R E E S C A L I E R T = 300 cm Escalier ¼ Tournant Bas Modèle : A-1831-F72 T = 90 cm sol fini étage Caractéristique Techniques T : Dimensions minimales pour la trémie H : Hauteur à monter Ajustements possibles grâce au talon de réglage* 281 cm Minimum (recoupe de 4 cm) Maximum (sans recoupe) Hauteur à monter avec socle de surélévation (+ 18 cm) Ajustements possibles grâce au talon de réglage* 300 x 90 cm Minimum (recoupe de 4 cm) Maximum (sans...

Press Estiluz Elle Decoration May21
Press Estiluz Elle Decoration May21
16/07/2024 - www.estiluz.com
¡Qué buena bienvenida! LAS FLORES DEL HALL SOLO ES DISEÑO SI ES SOSTENIBLE 8 413042 681007 00194 CANARIAS 4,15 ¬ SIN IVA Nº 194 MAYO 2021 - 4 ¬ Pavimentos, textiles, pinturas... la belleza mira al futuro LÁMPARAS EN EL JARDÍN ¡ESCULTURALES! LAS QUERRÁS DENTRO EXTERIORES ´ ESPLENDIDOS Las nuevas piezas outdoor que mejoran el paisaje PIENSA A LO GRANDE Asomado al Parc Monceau, este dúplex en París es un ejercicio de estilo y gusto, ejecutado por la interiorista Albane Collon,...

E14 Excavator Specifications
E14 Excavator Specifications
01/12/2010 - www.bobcat.eu
E14 Compact Excavators E14 Specifications Standard Features Hydraulically retractable undercarriage from 1330 mm Hydraulic joystick controls to 980 mm Retractable seat belt 980 mm dozer blade with two 190 mm blade extensions Spark arrester muffler Long dipperstick Seat 200 mm rubber track * TOPS/ROPS canopy Double acting auxiliary hydraulics with quick couplers Work lights Control console locks Warranty: 12 months, 2000 hours, whichever comes Horn first Make / model Fuel / Cooling Bore /...

Pala cingolata T650 - Bobcat.eu
Pala cingolata T650 - Bobcat.eu
09/12/2014 - www.bobcat.eu
T650 | Pale Compatte T650 | Caratteristiche tecniche Portata nominale, ISO 14397-1 Carico di ribaltamento Capacità della pompa Capacità della pompa (con opzione alta portata) System relief at quick couplers Velocità di marcia massima Motore Produttore/modello Carburante Raffreddamento Potenza a 2400 giri/min Coppia, massima a 160 giri/min (SAE JI998 lordo) Numero di cilindri Cilindrata Serbatoio carburante Pesi Peso operativo Peso di spedizione Comandi Impianto di sterzo del veicolo Inclinazione...