Serie
Rilevatore elettronico di presenza acqua (H2O) Electronic detector of presence of water (H2O) Détecteur électronique d'eau (H2O) Detector electronico de presencia de agua (H2O) Elektronischer Wassermelder (H2O)
GW 30 515
N° 3 MOD. PLAYBUS
GEWISS SPA - PRODUZIONE MATERIALE ELETTRICO I - 24069 CENATE SOTTO - Via A. Volta, 1 (Bergamo) - Italia Telefax +39 035 945222 - Telefono +39 035 946111 E-mail: gewiss@gewiss.com - http://www.gewiss.com
ATTENZIONE IMPORTANTE Leggere attentamente le seguenti istruzioni in quanto forniscono importanti informazioni sulle modalità di funzionamento, di installazione, di manutenzione. L'installatore è pregato di consegnare questo libretto all'utilizzatore finale invitandolo a prendere conoscenza di quanto contenuto. Questo apparecchio funziona solo in presenza di tensione di rete. Nel caso di mancanza di tensione di rete oppure all'atto dell'installazione un dispositivo ritarda di circa 1 minuto il funzionamento del rilevatore allo scopo di permettere una stabilizzazione dei componenti elettronici. In caso di guasto e/o cattivo funzionamento rivolgersi ad un tecnico autorizzato oppure contattare il SAT servizio assistenza tecnica GEWISS.
ATTENTION-IMPORTANT Read these instructions carefully as they supply important information on the manner of operation, installation, and maintenance. The installer is requested to hand this manual, to the end user and to invite him to get acquainted with its contents. This appliance works only in the presence of mains voltage. In the event of mains failure, or at the time of installation, a device delays operation of the detector for about one minute in order to allow stabilization of the electronic components.In the event of breakdown and/or bad operation, apply to an authorized technician or contact SAT, the GEWISS technical assistance service.
ATTENTION IMPORTANT On recommande de lire attentivement les instructions suivantes car elles fournissent d'importantes informations sur les modalités de fonctionnement, d'installation, d'entretien général, de maintenance. L'installateur est prié de remettre ce livret à l'utilisateur final en l'invitant à prendre connaissance de son contenu. Cet appareil ne fonctionne qu'en présence de tension de réseau. En cas de manque de tension de réseau ou au moment de l'installation, un dispositif retarde d'environ 1 minute le fonctionnement du détecteur dans le but de permettre une stabilisation des composants électroniques. En cas de pannes et/ou de mauvais fonctionnement, s'adresser à un technicien autorisé ou contacter le SAT, service assistance technique GEWISS.
2
ATENCION IMPORTANTE
Léanse atentamente las siguientes instrucciones ya que proporcionan informaciones importantes sobre las modalidades de funcionamiento, de instalación, de manutención. Se ruega al instalador que entregue este manual al utilizador final, invitándole a que se dé por enterado de su contenido. Este aparato funciona sólo en presencia de voltaje de la red. En caso de falta de voltaje de la red o bien en el momento de la instalación, un dispositivo retarda de 1 minuto aprox. el funcionamiento del detector con el fin de permitir una estabilización de los componentes electrónicos. En caso de avería y/o funcionamiento defectuoso diríjanse a un técnico autorizado o bien contacten con el SAT servicio de asistencia técnica GEWISS.
ACHTUNG WICHTIG
Lesen Sie aufmerksam die folgenden Anweisungen, die Ihnen wichtige Informationen über die Betriebsweise, die Installation. Der Installateur wird gebeten dieses Büchlein mit dem Hinweis, den Inhalt des Buches aufmerksam zu lesen, dem Endverbraucher auszuhändigen. Dieses Gerät funktioniert nur mit Netzspannung. Bei fehlender Netzspannung oder bei der Installation verzögert eine Vorrichtung um circa 1 Minute den Betrieb des Aufnehmers, damit ein Ausgleich der elektronischen Komponenten möglich ist. Bei einer Störung und/oder einem schlechten Betrieb wenden Sie sich bitte an das technische Fachpersonal oder nehmen Sie mit dem TK (technischer Kundenservice) der Firma GEWISS Kontakt auf.
3
INDICE Descrizione morsetti Schema di collegamento Installazione Istruzioni d'impiego Descrizione comandi Funzionamento Tasto di tacitazione con rilevatore in stato di allarme - Tasto di tacitazione con rilevatore in stato normale
PAG. 5 6 7 9 10 11 12 14 -
INDICE Descripcion bornesi Esquema de conexión Instalación Instrucciones para la utilización Descripcion mandos Funcionamiento Pulsador de silenciacion con detector en estado de alarma - Pulsador de silenciacion con detector en estado normal
PAG. 5 6 7 9 10 11 12 14
INDEX Description of terminals Wiring diagram Installation Instruction for use Description of controls Operation Silencing button with the detector in alarm status - Silencing button with detector in normal status
PAG. 5 6 7 9 10 11 12 14 -
VERZEICHNIS Beschreibung der Klemmen Anschlußschema Installation Betriebsanleitung Beschreibung der Steuerungen Betrieb Abschalttaste bei Aufnehmer im Alarmzustand - Abschalttaste bei Aufnehmer im Normalzustand
PAG. 5 6 7 9 10 11 12 14
INDEX Description des bornes Schéma de connexion Installation Mode d'emploi Description des commandes Fonctionnement Touche de retour au silence quand le détecteur est en état d'alarme - Touche de retour au silence quand le détecteur est à l'état normal
PAG. 5 6 7 9 10 11 12 14
4
DESCRIZIONE MORSETTI
DESCRIPTION OF TERMINALS DESCRIPTION DES BORNES DESCRIPCIÓN BORNESI BESCHREIBUNG DER KLEMMEN