6 x 4 A TXA 206C - Hager

Extrait du fichier (au format texte) :

TXA 206A : 6 x 4 A TXA 206B : 6 x10 A
· ¢ Module 6 sorties ¶ £ Schaltausgang 6-fach ß § Output module 6-fold
6T 7275.b

TXA 206C : 6 x16 A TXA 206D : 6 x16 A
Notice d'instructions Bedienungsanleitung User instructions

capacitive load

FR

DE

GB

tebis
Caractéristiques techniques Technische Daten Technical characteristics
Tension d'alimentation Versorgungsspannung Supply voltage
· ·

Les pilotes 6 sorties TXA206 sont des relais permettant d'interfacer le Bus KNX avec des charges électriques commandées en tout ou rien. Ils font partie du système d'installation Tebis. Ils permettent de commander de l'éclairage, du chauffage (électrique ou eau chaude) ou toute autre charge commandée par un contact libre de potentiel. Ces produits sont déclinés en 4 variantes qui se distinguent par la puissance et le type des charges raccordables. Fonctions · 6 voies indépendantes commandées par le Bus KNX. · 6 contacts libres de potentiel. · Visualisation de l'état des sorties sur le produit. · Possibilité de commande manuelle des sorties à partir du produit. Les fonctions précises de ces produits dépendent de la configuration et du paramétrage. Configuration · TX100 V1.4.0 ou supérieure : description détaillée dans la notice livrée avec le configurateur. En sortie d'usine le produit est reconnu comme un produit d'éclairage par le TX100. Pour le passer en mode chauffage : en position Manu ( ) du commutateur , appuyez simultanément pendant 3 s sur les boutons poussoirs des voies 1 et 2 avant de lancer la numérotation Automatique des sorties (appui sur la touche ). · ETS : logiciel d'application TL206B (éclairage et chauffage) : base de données et descriptif disponibles chez le constructeur. Test et mise en service Commutateur Auto/Manu et boutons poussoirs de commande locale En position Manu ( ) du commutateur , les boutons poussoirs permettent de commander les charges raccordées aux sorties. Utilisez la position Auto du commutateur en mode exploitation ou pour configurer le produit. En position Auto du commutateur les boutons poussoirs sont inactifs et les relais réagissent aux ordres provenant du bus KNX. Voyants d'état Les voyants indiquent l'état des relais de sortie correspondants : allumé = relais fermé. Lors de la mise sous tension du produit ou après un téléchargement, les voyants signalent la configuration du produit : · éclairage : voyants allumés fixes pendant 5 s. · chauffage : voyants clignotants pendant 5 s. Un clignotement permanent des voyants indique le chargement d'un logiciel d'application inapproprié. Bouton poussoir lumineux d'adressage physique Appuyez sur le bouton poussoir lumineux pour réaliser l'adressage physique du produit ou vérifier la présence du bus : voyant allumé = présence bus et produit en adressage physique.

Die 6-fach-Ausgänge TXA206 ermöglichen das Schalten von elektrischen Lasten über den KNX-Bus. Diese Geräte gehören zum Tebis-Installations-System. Sie dienen zur Ansteuerung der Heizung (Elektro- oder Warmwasserheizung) oder sonstiger Lasten aller Art, die sich über potentialfreie Kontakte ansteuern lassen. Diese Geräte sind in 4 Varianten erhältlich, die sich durch den Typ und die Leistung der anschließbaren Lasten unterscheiden. Funktionen · 6 voreinander unabhängige Kanäle, Ansteuerung über KNX-Bus. · 6 potentialfreie Kontakte. · Zustandsanzeige der Ausgänge am Gerät. · Möglichkeit zur manuellen Ansteuerung der Ausgänge über das Gerät gegeben. Die genauen Funktionen dieser Geräte hängen von der jeweiligen Konfiguration und den jeweiligen Parametereinstellungen ab. Einstellungen · TX100 V1.4.0 oder höher: Ausführliche Beschreibung in der mit dem Konfigurationsgerät mitgelieferten Bedienungsanleitung. Werkseitig wird das Gerät vom Konfigurationsgerät TX100 als ein Beleuchtungsgerät erkannt. Umschaltung in den Heizmodus: steht der Schalter , auf Manu ( ) gleichzeitig 3 Sekunden lang die Taster der Kanäle 1 und 2 drücken, bevor Sie die Automatische Nummerierung der Ausgänge (durch Betätigung der Taste ) auslösen. · ETS: Anwendungssoftware TL206B; (Beleuchtung und Heizung): Datenbank und Beschreibung beim Hersteller erhältlich. Test und Inbetriebnahme Schalter Auto/Manu und Taster zur lokalen Ansteuerung Steht der Schalter , auf Manu ( ), können die an die Ausgänge angeschlossenen Lasten über die Taster geschaltet werden. Zum Konfigurieren des Gerätes hat der Schalter auf Auto zu stehen. Steht der Schalter auf Auto sind die Taster deaktiviert und die Relais lassen sich nur über den Bus KNX ansteuern. Kontrollleuchten Die Kontrollleuchten geben den Zustand der entsprechenden Ausgangsrelais an: Leuchte ein = Relais geschlossen. Beim Einschalten des Gerätes bzw. nach einem Download geben die Zustandsmeldeleuchten Aufschluß über die Konfiguration des Gerätes: · Beleuchtungsmodus: Kontrollleuchten leuchten 5 Sekunden lang ununterbrochen. · Heizmodus: Kontrollleuchten blinken 5 Sekunden lang. Ein Blinken aller Kontrollleuchten besagt, daß das geladene Programm nicht mit dem Gerät kompatibel ist. Leuchttaster zur physikalischen Adressierung Drücken Sie den Leuchttaster um die physikalische Adressierung des Gerätes vorzunehmen oder das Anliegen des Busses zu überprüfen: Leuchte ein = Bus liegt an, physikalische Adressierung läuft.

The 6-fold output module TXA206 are relays designed to interface Bus KNX with on/off electric loads. They are part of the Tebis installation system. They can be used to control lighting, heating (electric or hot water) or any other load controlled by contact free of potential. 4 product versions are available according to the power and the type of connectable loads. Functions · 6 independent channels controlled by bus KNX. · 6 volt-free contacts. · Output states are displayed on the product. · Outputs can be controlled manually from the product. Each product feature depends on its configuration and settings. Configuration · TX100 V1.4.0 or higher: detailed description is included in User's Instructions supplied with the configurator. By default the product is recognized as a lighting product by the TX100 tool. To change it into heating mode: with switch in Manu ( ) position press channels 1 and 2 push-buttons simultaneously for 3 s before launching the output numbering (press key). · ETS: application software TL206B (lighting and heating): database and description available from the manufacturer. Test and startup Auto/Manu switch and local command push-button With switch in Manu ( ) position, push buttons control loads connected to outputs. Use Auto position of switch in operating mode or to configure the product. In Auto position of switch push buttons are inactive and relays are controlled by commands from the KNX bus. State indicators Indicators display the respective of corresponding output relays: indicator on = closed relay. After product powering on/off or downloading, indicators display the product configuration: · lighting mode: indicators with fixed light on for 5 s. · heating mode: indicators flicker for 5 s. Continuous flickering of indicators indicates loading of wrong application software. Physical addressing lighted push button Press lighted pushbutton to perform physical addressing of the product or to verify the bus presence : switched on indicator = bus presence and product in physical addressing.

TP RF

230V~

Bus 30 V

· Commutateur Auto/Manu
Schalter Auto/Manu Auto/Manu switch Kontrollleuchten Indicators state

30 V DC

· Voyants d'état
· ·

L1 L2 L3 N

Dissipation maximale Verlustleistung 1 W (6x4A), Power Dissipation 5 W (6x10A), 12 W (6x16A) Encombrement Abmessung Dimensions Indice de protection Schutzart Protection class T° de fonctionnement Betriebstemperatur Operating temperature T° de stockage Lagertemperatur Storage temperature Norme Standard Norm Raccordement Anschlußkapazität Electrical connection

· Boutons poussoirs de
·

commande locale Taster zur lokalen Ansteuerung · Local command push-button d'adressage physique Leuchttaster zur physikalischen Adressierung · Physical addressing lighted push button
·

Dans la boutique



WKT400, WKT401 - Hager
WKT400, WKT401 - Hager
09/02/2012 - www.hager.fr
WKT400 WKT401 ¢ Kallysta E/S ON/OFF 2 fils KNX radio Kallysta E/S ON/OFF 3 fils KNX radio · 2-draads kallysta schakelaars RF 6T 7638_00b 3-draads kallysta schakelaars RF WKT902x V2.6.0 WKT400, WKT401 Montage / Montage 40 mm TP RF 230V~ Bus 30 V Fonctionne sans configuration Werkt zonder configuratie Description / Beschrijving D C K fct 1 B 60 mm WKT400 cfg A 2 1 Boîte d'encastrement Inbouwdoos 2 Mécanisme Mechanisme

WKT322, WKT324 - Hager
WKT322, WKT324 - Hager
09/02/2012 - www.hager.fr
WKT322, WKT324 ·¢ ¶£ 6T 7237_00.d WKT322 WKT324 ¢ ° Attention : - Appareil à installer uniquement par un installateur électricien. - Respecter les règles d'installation TBTS. £ ° Achtung : - Einbau und Montage dürfen nur durch eine Elektrofachkraft erfolgen. - Installationsvorschriften zur Schutzmassnahme SELV beachten. Produktbeschreibung Die Drücker WKT32x sind Sender, die zur Steuerung der Tebis-Ausgangsmodule dienen. Diese Geräte gehören zum Tebis-InstallationsSystem. Sie...

WKT302R, WKT304R, WKT306R - Hager
WKT302R, WKT304R, WKT306R - Hager
09/02/2012 - www.hager.fr
WKT302R WKT302R WKT304R WKT304R WKT306R WKT306R ¢ ° Attention : - Appareil à installer uniquement par un installateur électricien selon les normes en vigueur. - Ne pas installer ce module à l'extérieur du bâtiment. Le montage sur une cloison métallique peut dégrader les performances du produit. Transmitter cloning Cloning allows duplicating a "Master" radio transmitter configured beforehand, in order to quickly create fully identical copies. · ¢ kallysta poussoir KNX radio WKT306R 1 1 1 3 1 3 5 Protection...

S404-22F S405-22F S404-22I S405-22I S405-22X Sirène ... - Hager
S404-22F S405-22F S404-22I S405-22I S405-22X Sirène ... - Hager
09/02/2012 - www.hager.fr
FR p. 2 Guide d'installation Sirène LS, IP 54 radio Sirène avec flash LS, IP 54 radio NF Manuale di installazione IT p. 10 Sirena Sirena con lampeggiante Manual de instalación ES p. 18 Sirena LS radio, IP54 Sirena con flash LS radio, IP54 S404-22F S405-22F S404-22I S405-22I S405-22X 804886/A FR Sommaire 1. Présentation et préparation....................... 2 2. Apprentissage ............................................. 3 3. Paramétrage ...................................................

Les nouveaux produits Hager
Les nouveaux produits Hager
09/02/2012 - www.hager.fr
Les nouveaux produits Hager L'offre de la nouvelle marque Hager est désormais regroupée en 4 solutions qui rassemblent chacune les savoir faire hébergés jusqu'ici sous les marques de spécialistes : Hager, Tehalit, Flash et Logisty. A l'occasion du lancement de son catalogue 2009 / 2010, la marque Hager présente un large éventail de nouveautés. Les nouveautés de la solution distribution d'énergie Les coffrets encastrés volta 2 : innovations et astuces pour faciliter la mise en oeuvre...

Chaud et froid : - Hager
Chaud et froid : - Hager
09/02/2012 - www.hager.fr
Chaud et froid : la goulotte spéciale clim qui fait référence Votre nouvelle goulotte spéciale clim Entièrement dédiée aux installations climatisation et pompes à chaleur dans l'habitat, les goulottes de cheminement tehalit.lifea réunissent tous les atouts techniques pour répondre à ces nouveaux besoins. tehalit.lifea : système de goulottes de cheminement pour climatisation et pompes à chaleur Livraison : socle avec ergots permettant le passage de colliers de serrage, couvercle...

Hager participera pour la première fois au salon IAA
Hager participera pour la première fois au salon IAA
09/02/2012 - www.hager.fr
Communiqué de presse Blieskastel, le 19 Août 2011. Hager participera pour la première fois au salon IAA Cette année, Hager participera pour la première fois en tant qu'exposant au 64ème salon IAA, le Salon International de l'Automobile de Franckfort, qui se tiendra du 15 au 25 septembre 2011, sous le slogan « Future as standard » (le futur en standard). Le sujet de l'e-mobilité (e- pour électrique), sujet on ne peut plus actuel, occupera un hall complet du salon (le hall 4.0) avec un...

. 1 Procédure de mise à jour d'un TX100 version USB - Hager
. 1 Procédure de mise à jour d'un TX100 version USB - Hager
09/02/2012 - www.hager.fr
1. Procédure de mise à jour d'un TX100 version USB Cas 1 : Mise à jour depuis une clé USB Le processus est le même que dans le cas d'un TX100 version smart media card. Le fichier de mise à jour devra préalablement être copié sur le support de sauvegarde 1 Sauvegardez votre projet en cours sur un support de sauvegarde. ATTENTION : la mise à jour logicielle efface le projet en cours du TX100 2 Arrêtez le TX100 s'il est allumé par un appui long sur la touche MARCHE/ARRET 3 Allumez le...
 

e mobilty fr
e mobilty fr
09/04/2011 - www.walther-fr.com
e-mobility 2011 Made in Germany Prises de recharge Câbles de recharge Bornes de recharge La mobilité électrique c est l avenir Les nouvelles stratégies énergétiques et de mobilité durable façonneront le 21ème siècle. équipés de connecteurs de charge, qui poursuivent un but: un moyen rapide et sécurisé pour la recharge du véhicule. La demande mondiale d énergie croît de manière disproportionnée. On estime que la consommation d énergie actuelle augmentera encore de 50...

Page 322 0
Page 322 0
23/07/2024 - rudolf-wendel.fr
UTILISATION USE Intégration de différents modules de LED sur circuits en barrettes pour l'illumination de tablettes, de vitrines, la mise en lumière de corniches & Several models of strips with light-emitting diodes (LED) can be integrated for the lighting of glass cases, glass or wooden shelves, cornices... LES RAMPES A LED RAMPES WITH LED Les Rampes de LED se placent en façade de tablettes. Pour les tablettes en bois, elles sont soit encastrées dans une rainure, soit en déport de la...


13/10/2024 - www.dow.com
Résumé en cours de création pour ce fichier PDF

Leuchtenmontage Pinpin
Leuchtenmontage Pinpin
26/07/2024 - www.buschfeld.de
Seite 1 INSTALLATION pinpin ceiling pend in 1000 25° Einriegeln der Leuchte Positioning luminaire lightlight® Installationsinfo 1. 2. 3. 4. DE - Die Basis jeder Leuchte bildet ein Adapter. Dieser kann an jeder Stelle der Schiene werkzeugfrei eingeriegelt werden. - System spannungsfrei machen! - Nicht bei Feuchtigkeit installieren! - seitliche Riegel des Leuchtenadapters auf 90° drehen (1.) - Adapter in den Schienenkanal einsetzen, dabei fest in die Schiene drücken. Seitliche Riegel...

LEVAC-accessoires
LEVAC-accessoires
09/04/2011 - www.levac.fr
ACCESSOIRES pour câbles, chaînes, élingues et de quincaillerie Informations techniques et consignes de sécurité pages 2 à 6 V érifications G énérales P ériodiques page 6 Caractéristiques « produits » publiées à titre indicatif et susceptibles de modifications sans préavis Désignation 50-804/820/830 / 5164 ANNEAU DE LEVAGE A SOUDER / CROCHET A SOUDER PAGE 5009..12 / 50-800/X/806 ANNEAU DE LEVAGE ARTICULÉ à émerillon 50-810/F /807 /801 /817 ANNEAU DE LEVAGE ORIENTABLE 64-65 5021...

FDS Mixol ombre calcinee 3
FDS Mixol ombre calcinee 3
09/04/2011 - www.theard.com
FICHE DE DONNÉES DE SÉCURITÉ conforme à la Directive 2001/58/CE Date de révision: 23.05.2007 nom commercial: MIXOL No. 3 Oxyd-Rehbraun (Ombre calcinée oxyde) 1. IDENTIFICATION DU PRODUIT ET DE LA SOCIÉTÉ NOM COMMERCIAL: MIXOL No. 3 Oxyd-Rehbraun (Ombre calcinée oxyde) UTILISATION DE LA SUBSTANCE / DE LA PRÉPARATION: Branche industrielle: Industrie Chimique Industrie des peintures, des laques et des vernis Industrie des polymères Industrie des encres d impression Type d utilisation: Préparation...