09 S2000

Extrait du fichier (au format texte) :

S2000

dal 1950 Qualità e Sicurezza

operAtore Ad ALBero CAVo per portA SezIonALe sectional door oPerator oPerateur arBre creuX Pour Portes sectionelles oPerador Para Puertas seccionales oPeratoren FÜr seKtionaltore auF der achse

S2000
L'operatore S2000 è progettato per motorizzare porte sezionali industriali con montaggio direttamente sull'albero portamolle. Grazie alla sua compattezza e versatilità può essere utilizzato per il comando anche di altre chiusure industriali (portoni flessibili, portoni scorrevoli, ecc.). La costruzione particolarmente robusta di tutti i componenti, la lubrificazione del riduttore con olio con specifiche caratteristiche, la potenza esuberante del motore e la sua ventilazione, garantiscono una lunga durata anche con utilizzo gravoso ed intensivo. Il riduttore irreversibile, mantiene il blocco in chiusura ed apertura. Lo sblocco per la manovra manuale si effettua azionando la leva a bordo motoriduttore (S2000M371 - S2000T371) oppure con sistema a verricello (S2000M37V - S2000T37V). Il finecorsa è regolato da n. 4 finecorsa elettromeccanici posizionati a bordo dell'operatore e facilmente registrabili. La possibilità di dotare l'operatore fino a 6 finecorsa elettromeccanici garantisce una precisione di arresto ed una sicurezza assoluta. The Operator S2000 is designed to motorize industrial sectional door, with installation directly on the shaft of the door. It is available also for flexible doors, sliding doors, etc. The long life of the Operator S2000 is garanted by the care of the manufacture, by the oil lubrication, and by the motor fan cooled. The reducer not reversible grant the position of the door in opening and in closing. It is possible to install the Operator S2000 on the doors for heavy duty. The manual release system can be effected by a lever and cable (S2000M371 - S2000T371) or chaine with winch system (S2000M37V - S2000T37V). So it is possible to operate manually the door. The limit switch is electrical with 4 switches, with a easy adjustement. It is possible, by request, manufacture the limit switch with 6 switches. L'operateur S2000 a eté realisé pour motoriser des portes industrielles sectionelles, à installation directe sur l'axe de la porte. Il est trés compact et versatile. C'est pour ca que l'Operateur S2000 peut etre utilisé aussi pour motoriser des portes flexibles et portails coulissants, etc. La fabrication est trés soignée et les composants de qualité. La lubrification est par huile. Tout ca garantie un operateur tres fort et fiable, de longue durée, meme avec un usage intensif. Le moteur est ventilé. Le reducteur, irreversible, tient la porte dans la position d'ouverture et fermeture. Le depannage manuel, est effectué par un levier actionné par cable et poignée (S2000M371 - S2000T371) ou par chaine et systeme à treuil (S2000M37V - S2000T37V). Le deblocage ou le treuil permet d'actionner la porte manuellement. L'Operateur S2000 est equipé de 4 fin de course electriques, pour une meilleure regulation et securitée. Sur demande est possible la fabrication avec 6 fin de course. L' operador S2000 esta diseñado para automatizar puertas industriales seccionales y flexibles,ponendo l'operador directamente en l'eje de la puerta. L'estructura de aluminio, l'utilizacciòn de acero y bronce de qualidad, la esuberancia del motor ventilado, garantizan larga durabilidad del producto, y una utilizacciòn intensiva. El reductor es irreversibile por garantizar el bloqueo de la puerta abierta o cerrada. El desbloqueo manual d'emergencia es realizado para lleva rapida con cable (S2000m371 - S2000T371) o con sistema de cadena (S2000M37V - S2000T37V). 4 final de carreras incorporados,y 2 supplementar opciònal por una sencilla y segura regulacciòn. Der Operator S2000 ist geplannt, um indutrielle Sektionaltore mit Installation direkt auf der Achse des Tors zu motorisieren.Der Operator kann auch für flexibele Tore, Schiebetore usw. verfügbar sein. Die Stärke der Bestandteile, die Schmierung mit einem besonderen Öl, die Kraft und die Lüftung des Motors garantieren eine lange Dauerhaftigkeit des Operators, auch nach einem intensiven und schweren Gebrauch. Das irreversibele Reduktor erhält die Sperrung bei der Öffnung und dem Verschluß. Die handgemachte Freigabe erfolgt mit dem Handantrieb eines Hebels und eines Kabels (S2000M371 S2000T371) oder durch eine Kette mit einem Windesystem ( S2000M37V - S2000T37V). Der Öffnungsendschalter ist 4 elektromechanischen Endschaltern eingestellt, die einfach zu regulieren sind. Der Operator kann (auf Betragen) bis zu 6 Endschalter haben und das garantiert eine genaue Sperrung und absolute Sicherheit.

schema Funzionale n° Fili x sezione - oPerational diagram n° Wires x section - schéma de PrinciPe n° caBles x section esquema Funcional n° caBles x seccion - FunKtionsPlain nr. von KaBeln X section

25

2

3x1,5+G

17 4x1 17a 2x1 13 6
2x1,5

11 RG58

19

3

4 2x1 5 3x1

2x1

8 18

1
2x2,5+G (1Phase) 3x2,5+G (3Phase)

RX4x0,5

7 22

7 TX2x0,5 22

TX2x0,5

7 22

RX4x0,5 7

22

1 2 3 4 5 6 7 8 11 13 17 17a 18 19 22 25

Dans la boutique



09 S2000
09 S2000
09/04/2011 - www.casit.it
S2000 dal 1950 Qualità e Sicurezza operAtore Ad ALBero CAVo per portA SezIonALe sectional door oPerator oPerateur arBre creuX Pour Portes sectionelles oPerador Para Puertas seccionales oPeratoren FÜr seKtionaltore auF der achse S2000 L'operatore S2000 è progettato per motorizzare porte sezionali industriali con montaggio direttamente sull'albero portamolle. Grazie alla sua compattezza e versatilità può essere utilizzato per il comando anche di altre chiusure industriali (portoni flessibili,...

19 saliScendi man
19 saliScendi man
09/04/2011 - www.casit.it
ISO 9001:2000 Cert. n. 3614/1 Quality System Certified Stab.: Strada Pietra Alta 1 ­ C.a.p. 10040 CASELETTE (TO) Italy Tel. 011/9688230 - 9688170 Fax 011/9688363 ­ Partita IVA 0050659.001.7 Reg. Trib. Torino N.654/62 - C.C.I.A.A. 333122 - M: T0024777 Sito www.casit.it Cancelli Automatici Shed E-Mail info@casit.it Infissi Telecomandati MR300/G CANCELLI A SCOMPARSA Apparecchio per la manovra elettromeccanica di portoni contrappesati a scomparsa sotto pavimento Le quote d'ingombro riportate...

17 RADIOCOMANDI PULSANTIERE TASTIERE
17 RADIOCOMANDI PULSANTIERE TASTIERE
09/04/2011 - www.casit.it
RADIOCOMANDI radioreceiver radioreceptores push-digital tastador radiorecepteurs radiosteuerte poussoir-digicode taster dal 1950 Qualità e Sicurezza PulsANtIeRe-tAstIeRe RADIOCOMANDI S20 FREQ. 433,92 MHZ Radiocomandi SUPERETERODINA a scheda o in scatola separata per comando apertura cancelli, sbarre, AUTOAPPRENDIMENTO.Trasmettitori a dip o rolling code con codice variabile per la massima sicurezza Radioreceiver SUPERETERODINA plug-in or in plastic box to opening gates and barrier, SELF-LEARNING....

04 MR300 CRP03 MAN
04 MR300 CRP03 MAN
09/04/2011 - www.casit.it
ISO 9001:2000 Cert. n. 3614/1 Quality System Certified Stab.: Strada Pietra Alta 1  C.a.p. 10040 CASELETTE (TO) Italy Tel. 011/9688230 - 9688170 Fax 011/9688363  Partita IVA 0050659.001.7 Reg. Trib. Torino N.654/62 - C.C.I.A.A. 333122 - M: T0024777 Sito www.casit.it Cancelli Automatici E-Mail info@casit.it Shed Infissi Telecomandati MR300/CRP03 SCORRY ISTRUZIONI MONTAGGIO SVINCOLO DA ESTERNO INSTALLATION OF THE EXTERNAL RELEASE SYSTEM INSTRUCTIONS MONTAGE DEPANNAGE EXTERIEUR PAR...

01 MC300 400I SWING MAN
01 MC300 400I SWING MAN
09/04/2011 - www.casit.it
Rev._02 del 18/5/2007 AUTOMAZIONI PER CANCELLI A BATTENTE USO RESIDENZIALE (REVERSIBILE) AUTOMATISMES POUR PORTAILS A BATTANTS USAGE DOMESTIQUE (RÉVERSIBLE) AUTOMATION FOR HINGED GATES RESIDENTIAL USE (REVERSIBLE) AUTOMATISIERUNG FÜR FLÜGELTORE DOMESTIK (REVERSIBLER) AUTOMATIZACIONES PARA VERJAS CON HOJAS UTILIZACION DOMESTICA (REVERSIBLE) MC300/400R-SWING MC300/400RSX MC300/400RDX Manuale d Installazione e d Uso Manuel d'Installation et Utilisation. Installation and use manual Handbuch...

01 MC300 400I SWING
01 MC300 400I SWING
09/04/2011 - www.casit.it
CANCELLI AUTOMATICI MC300/400I - SWING DX AUTOMAZIONI PER CANCELLI A BATTENTE SX AUTOMATISMES POUR PORTAILS A BATTANTS ACTUATING SYSTEM FOR HINGED GATES AUTOMATISIERUNG FÜR FLÜGELTORE AUTOMATIZACION PARA PORTONES CON HOJAS Semplice : Sicuro e Silenzioso: Affidabile e Robusto: Attuatore da esterno per l'automazione di cancelli a battente con ante fino a 2 metri e kit di montaggio. Installazione semplice e guidata con accessori e staffe regolabili. La versione bloccata garantisce, senza elettroserratura,...

14 FOTOCELLULE
14 FOTOCELLULE
09/04/2011 - www.casit.it
Fotocellule Photocells Photocellules Fotocelulas Photozellen dal 1950 Qualità e Sicurezza EC180E Fotocellula infrarossi rotante a 180° - da parete Photocell infrared rotating 180° - surface Photocellule infrarouge 180° - en applique Fotocelula infrarrojo 180° - de superficie Infrarot - wand-drehphotozelle 180° EC180Eb Fotocellula infrarossi rotante a 180° - da parete con trasmettitore a batteria. Adatta per collegamenti per costa mobile o per barriere, o cancelli ad un'anta, dove non si...
 

Conditions Generales De Vente Rocamat
Conditions Generales De Vente Rocamat
30/06/2024 - www.rocamat.fr
CONDITIONS GÉNÉRALES DE VENTE Sauf stipulations particulières figurant dans notre confirmation de commande, toute commande engage l'adhésion sans réserve du client aux présentes conditions générales de vente, (qui prévalent notamment vis à vis des écrits du client), du seul fait de leur communication antérieure par nos devis, factures, ou tout autre document émis par nous, ou en cas de vente comptoir du fait de la signature du bon de livraison ou de l'acceptation de la marchandise...

Viessmann allie l'efficience énergétique à l'efficence commerciale
Viessmann allie l'efficience énergétique à l'efficence commerciale
05/10/2012 - www.n-schilling.com
COMMUNIQUÉ DE PRESSE en ligne sur le site : www.n-schilling.com octobre 2012 Viessmann allie l'efficience énergétique à l'efficience commerciale La chaudière à micro-cogénération Vitotwin 300-W, actuellement en phase de test sur le marché français, sera commercialisée en 2013. doc. Viessmann L'Union Européenne a fixé dès 2007 des objectifs obligatoires et ambitieux à horizon 2020 : réduction des émissions de gaz à effet de serre de 20 % par rapport au niveau de 1990, amélioration...

Soletanche Bachy Process Biocalcis Fr
Soletanche Bachy Process Biocalcis Fr
02/08/2024 - www.soletanche-bachy.com
Biocalcis® Biocalcis ® Consolidation des sols par biocalcification Build on us Biocalcis ® Biocalcis® est une biotechnologie innovante qui imite les processus naturels de calcification pour cimenter le sol en place, tout en maintenant sa porosité initiale. Certaines bactéries présentes dans le milieu naturel sont connues pour précipiter différents minéraux à base de carbonate de calcium. Leur accumulation sur des centaines d'années conduit à la formation de concrétions calcaires...


24/10/2024 - www.fortal.fr
Résumé en cours de création pour ce fichier PDF

Document1 (Page 1) - Seac
Document1 (Page 1) - Seac
21/02/2018 - www.seac-gf.fr
119 BETENDUIT M A Ç MORTIER DE REBOUCHAGE DES JOINTS DE PREDALLES CALFEUTREMENT BASE PLATRE O N N E R I E LES "PLUS" PRODUIT %  Calfeutrement base plâtre %  Finition lisse PROPRIETES CARACTERISTIQUES Mortier prêt à gâcher à base plâtre, thixotrope. Produit rigide après séchage, il n est donc pas destiné à reprendre les variations dimensionnelles et les mouvements des ouvrages. %  Composition : plâtre, charges minérales et adjuvants %  Poudre blanche %  Granulométrie...

Dop Ati Ba01 0030818 Gb
Dop Ati Ba01 0030818 Gb
25/08/2024 - www.valtech-isolation.com
Declaration of performance DoP N°ATI-BA01-003-0818 EN BA 01 13984:2013 1. Unique identification of the product-type : ATI BA 01 2. Type : batch or serial number or any other element allowing identification of the construction product as required pursuant to Article 11(4): ATI BA 01 Production date : see product or packaging. 3. Intended use or uses of the construction product, in accordance with the applicable harmonised technical specification, as foreseen by the manufacturer: Flexible...